Anasayfa İletişim

Ölüm Belgesi Tercüme Hizmeti


Ölüm belgesi bir kişinin hayatının son bulmasından sonra ölüm olayının haber alındığı tarihten itibaren yetkili makam ve görevliler tarafından örneğine uygun olarak düzenlenen ölüm tutanaklarının, en geç on gün içinde, ilgili ilçe nüfus müdürlüğüne verilmesi veya gönderilmesi suretiyle yapılır.
Ölüm belgesi düzenlenme amacı kişinin gerçekten ölüp ölmediği, öldüyse de doğal olarak mı yoksa kasıtlı olarak mı öldüğünü belirlenmesi içindir
Türkiye’nin en büyük çeviri büroları arasında yer alan Gerçek Tercüme’nin temel uzmanlık alanlarından biri de Ölüm Belgesi tercümesidir. .
Ölüm belgesi doldurmanın amacı ve önemi :
·       Cenazenin gömülmesi,
·       Ölüm nedenini ve mekanizmasını belirleyerek
·       Sürveyansı izlemek ve İstatistiklere doğru bilgi girmesi
·       Tıp ve toplum sağlığı alanında girişim ve politikaları belirlemek
Ölüm belgesi yukarıda ki maddelerin dışında hayat sigortası üzerinde hak talep gibi durumlarda kullanılır.
Her ülke farklı prosedürlere kültüre ve kanunlara sahiptir.  Ölüm belgesi çevirilerinde   ulusal ve uluslararası düzeyde çeviri hizmetleri sunmaktayız.
Ölüm belgesi Tercümelerinde uzman çevirmen kadrosuyla tüm dillerde geniş hizmet yelpazesiyle sizlere kaliteli ve güvenilir bir çeviri hizmeti sunmayı ilke edinmiştir.
Ayrıca Gerçek Tercüme Olarak Ölüm belgelerinde Yeminli Tercüme Hizmeti De Vermekteyiz.
 
Noter tasdiği gerektiren, apostil ve kaymakamlık onayı ve valilikten onaylatılacak tüm belgeleriniz için bize başvurabilirsiniz.
 
Ölüm belgesi Çevirilerinin,  Noter Yeminli Tercümesini Yaptırırken Orijinal Belgeyi Getirmemiz Şart Mı?
 
Ölüm belgesi Çevirilerinin Noter Yeminli Tasdiki yaptırırken belgenizin orijinali olmasa da olur. Türkçeye yada talep edilen dile çevirisi yapılacak olan belgenizin orijinalini kaybetmiş olabilirsiniz veya belgenizin aslı yurtdışında olabilir. Bağlı olduğumuz noterden “fotokopiden tercüme’dir” ibaresi konularak noterden onaylatabilirsiniz.
 
 
Ölüm belgesi Çevirilerinin, Noter Yeminli Tercümesi İle Normal Tercüme Arasında Fiyat Farkı Var Mı?
 
Normal yeminsiz ve notersiz Ölüm belgesi çeviri fiyatı daha düşüktür, Yeminli tercümede belgeler genellikle  matbu evrak şeklinde olup çıktıları alınır, kaşelenir ve imzalanır, müşteri isterse de yeminli olarak hazırlanan evrak taratılarak(Scan edilerek) gönderilir,  noter işlemi yaptırılacak ise çevirinin birer nüshası noterde kalacak şekilde toplam 2’şer adet çıktı alınır, yani işlemi ve sorumluluğu daha çok ve daha maliyetlidir. Bu durumda Normal tercüme ile Noter Yeminli Tercüme arasında fark oluşmaktadır.
 
“Noter ücreti” yaptığımız tercüme ücretine dahil değildir. Noter ücreti, notere ödenen tasdik ücretidir, tercüme ücreti ise büromuzun yapmış olduğu çeviri hizmeti bedelidir.
 
Noter Tasdik Ücretleri Tüm Noterlerde Aynı Mıdır?
 
Evet, Türkiye genelinde tüm noterlerde geçerli olmak üzere belirlenmiş sabit fiyatları vardır, ancak belgenin içeriği, sayfa satır sayısı, kelime yoğunluğu vs. gibi hususlardan dolayı noterden notere göre bir miktar fiyat farkı çıkmaktadır.
 
Ölüm Belgesi Çevirilerinin, Noter Yeminli Tercümeleri İçin Doğru Adres – Gerçek Tercüme
 
Ölüm Belgesi Tercümeleri İçin  http://www.gercektercume.com/iletisim/ Adresi Üzerinden Bizimle İrtibata Geçiniz.  
 
 


 
Referanslar
  • teklif
  • Tercümeler