Anasayfa İletişim

Gümrük Beyannamesi Çeviri /Tercüme Hizmetleri


Eğer yurtdışı bağlantılı çalışıyorsanız, kendi ülkeniz ve diğer ülkenin gümrükleriyle birçok kez karşı karşıya kalırsınız. Aldığınız ya da sattığınız ürünlerin kayıt altına alınması için faaliyetinizi belgelemek zorundasınızdır.

Gümrük beyannamelerinin sadece yerel dilinizde olması yeterli değildir. Ticari ilişki içinde olduğunuz ülkelerin gümrüklerinde sorun yaşamamanız için, belgelerinizin o ülkenin yerel diline çevrilmesi gerekir. Aksi takdirde, şirketinizi olumsuz etkileyecek (gümrükte beklerken verilen fireler, ürünlerinizin geri gönderilmesi halinde katlandığınız ulaştırma masrafları, itibarınızın zarar görmesi, zamanında teslim edilmediği için yaptığınız anlaşmaların iptali v.b.) durumlara düşebilirsiniz.

Çeviri alanındaki tecrübemizden hareketle, Gümrük Beyannamesi ile ilgili çevirilerinizi eksiksiz ve tam zamanında teslim edeceğimizin garantisini rahatlıkla verebiliriz. Deneyimli ve her biri alanında uzman çevirmenlerimizle, İngilizce Türkçe Gümrük Beyannamesi çevirisi, Türkçe İngilizce Gümrük Beyannamesi çevirisi başta olmak üzere diğer dillerde de çeviri hizmetlerimizden yararlanabilirsiniz.
Gümrük Beyannamesi Tercümelerinde uzman çevirmen kadrosuyla tüm dillerde geniş hizmet yelpazesiyle sizlere kaliteli ve güvenilir bir çeviri hizmeti sunmayı ilke edinmiştir.
Ayrıca Gerçek Tercüme Olarak Gümrük Beyannamesi Tercümelerinde Yeminli Tercüme Hizmeti De Vermekteyiz.
 
Noter tasdiği gerektiren, apostil ve kaymakamlık onayı ve valilikten onaylatılacak tüm belgeleriniz için bize başvurabilirsiniz.
 
Gümrük Beyannamesi Çevirilerinin,  Noter Yeminli Tercümesini Yaptırırken Orijinal Belgeyi Getirmemiz Şart Mı?
 
Gümrük Beyannamesi Çevirilerinin Noter Yeminli Tasdiki yaptırırken belgenizin orijinali olmasa da olur. Türkçeye yada talep edilen dile çevirisi yapılacak olan belgenizin orijinalini kaybetmiş olabilirsiniz veya belgenizin aslı yurtdışında olabilir. Bağlı olduğumuz noterden “fotokopiden tercüme’dir” ibaresi konularak noterden onaylatabilirsiniz.
 
 
Gümrük Beyannamesi Çevirilerinin, Noter Yeminli Tercümesi İle Normal Tercüme Arasında Fiyat Farkı Var Mı?
 
Normal yeminsiz ve notersiz Gümrük Beyannamesi çeviri fiyatı daha düşüktür, Yeminli tercümede belgeler genellikle  matbu evrak şeklinde olup çıktıları alınır, kaşelenir ve imzalanır, müşteri isterse de yeminli olarak hazırlanan evrak taratılarak(Scan edilerek) gönderilir,  noter işlemi yaptırılacak ise çevirinin birer nüshası noterde kalacak şekilde toplam 2’şer adet çıktı alınır, yani işlemi ve sorumluluğu daha çok ve daha maliyetlidir. Bu durumda Normal tercüme ile Noter Yeminli Tercüme arasında fark oluşmaktadır.
 
 
“Noter ücreti” yaptığımız tercüme ücretine dahil değildir. Noter ücreti, notere ödenen tasdik ücretidir, tercüme ücreti ise büromuzun yapmış olduğu çeviri hizmeti bedelidir.
 
Noter Tasdik Ücretleri Tüm Noterlerde Aynı Mıdır?
 
Evet, Türkiye genelinde tüm noterlerde geçerli olmak üzere belirlenmiş sabit fiyatları vardır, ancak belgenin içeriği, sayfa satır sayısı, kelime yoğunluğu vs. gibi hususlardan dolayı noterden notere göre bir miktar fiyat farkı çıkmaktadır.
 
Gümrük Beyannamesi Çevirilerinin, Noter Yeminli Tercümeleri İçin Doğru Adres – Gerçek Tercüme
 
Gümrük Beyannamesi Tercümeleri İçin  http://www.gercektercume.com/iletisim/ Adresi Üzerinden Bizimle İrtibata Geçiniz.  
 
 


 
Referanslar
  • teklif
  • Tercümeler