Anasayfa İletişim

Dava Dilekçesi Çeviri / Tercüme Hizmetleri


En basit tanımıyla, mahkemenin bir davaya bakabilmesi için davacının talebini yazılı olarak bildirdiği belgedir. 
Hukuk davalarında dava dilekçesinde şu hususlar bulunmalıdır:

1. Tarafların, Kanuni Temsilcilerinin Veya Vekillerinin Ad Ve Adresleri,
2. Davanın Konusu
3. Davacının İddiaları Ve Delilleri
4. Hukuki Sebeplerin Özeti
5. İddia Ve Savunma
6. Cevap Süresi
7. İmza

İşin teknik yanı bir kenara bırakılacak olursa, iyi bir dava dilekçesi açık, yalın ve kısa olmalıdır. (iddianın genişletilmesi yasağı kapsamında) gereksiz bilgilere kesinlikle yer verilmemeli, karşı tarafa koz sunulmamalıdır. dilekçedeki tüm hususlar, bunu okuyacak hakimin bundan başka en aşağı 2.000 dosya ile daha uğraştığı göz önüne alınarak, bir çocuğa hikaye anlatırmış gibi açık ve dolambaçsız anlatılmalıdır. Uzun cümle ve paragraflardan uzak durulmalı, mümkünse önemli yerler farklı şekilde yazılıp, çizilerek vurgulanmalıdır. 

Dilekçede hukuk dışı ibarelerden kaçınmalı, kişisel kin, garez vb. duygular dilekçeye yansıtılmamalıdır. Karşı taraf illa ki meseleyi manipule etmeye çalışacağından, mümkün olan en az veri ortaya konmalı, oyun sahasını dar tutmalıdır.

Çeviri alanındaki tecrübemizden hareketle, Dava Dilekçesi ile ilgili çevirilerinizi eksiksiz ve tam zamanında teslim edeceğimizin garantisini rahatlıkla verebiliriz. Deneyimli ve her biri alanında uzman çevirmenlerimizle, İngilizce Türkçe Dava Dilekçesi çevirisi, Türkçe İngilizce Dava Dilekçesi çevirisi başta olmak üzere diğer dillerde de çeviri hizmetlerimizden yararlanabilirsiniz.
 
Dava Dilekçesi Tercümelerinde uzman çevirmen kadrosuyla tüm dillerde geniş hizmet yelpazesiyle sizlere kaliteli ve güvenilir bir çeviri hizmeti sunmayı ilke edinmiştir.
Ayrıca Gerçek Tercüme Olarak Dava Dilekçesi Tercümelerinde Yeminli Tercüme Hizmeti De Vermekteyiz.
 
Noter tasdiği gerektiren, apostil ve kaymakamlık onayı ve valilikten onaylatılacak tüm belgeleriniz için bize başvurabilirsiniz.
 
Dava Dilekçesi Çevirilerinin,  Noter Yeminli Tercümesini Yaptırırken Orijinal Belgeyi Getirmemiz Şart Mı?
 
Dava Dilekçesi Çevirilerinin Noter Yeminli Tasdiki yaptırırken belgenizin orijinali olmasa da olur. Türkçeye yada talep edilen dile çevirisi yapılacak olan belgenizin orijinalini kaybetmiş olabilirsiniz veya belgenizin aslı yurtdışında olabilir. Bağlı olduğumuz noterden “fotokopiden tercüme’dir” ibaresi konularak noterden onaylatabilirsiniz.
 
 
Dava Dilekçesi Çevirilerinin, Noter Yeminli Tercümesi İle Normal Tercüme Arasında Fiyat Farkı Var Mı?
 
Normal yeminsiz ve notersiz Dava Dilekçesi çeviri fiyatı daha düşüktür, Yeminli tercümede belgeler genellikle  matbu evrak şeklinde olup çıktıları alınır, kaşelenir ve imzalanır, müşteri isterse de yeminli olarak hazırlanan evrak taratılarak(Scan edilerek) gönderilir,  noter işlemi yaptırılacak ise çevirinin birer nüshası noterde kalacak şekilde toplam 2’şer adet çıktı alınır, yani işlemi ve sorumluluğu daha çok ve daha maliyetlidir. Bu durumda Normal tercüme ile Noter Yeminli Tercüme arasında fark oluşmaktadır.
 
 
“Noter ücreti” yaptığımız tercüme ücretine dahil değildir. Noter ücreti, notere ödenen tasdik ücretidir, tercüme ücreti ise büromuzun yapmış olduğu çeviri hizmeti bedelidir.
 
Noter Tasdik Ücretleri Tüm Noterlerde Aynı Mıdır?
 
Evet, Türkiye genelinde tüm noterlerde geçerli olmak üzere belirlenmiş sabit fiyatları vardır, ancak belgenin içeriği, sayfa satır sayısı, kelime yoğunluğu vs. gibi hususlardan dolayı noterden notere göre bir miktar fiyat farkı çıkmaktadır.
 
Dava Dilekçesi Çevirilerinin, Noter Yeminli Tercümeleri İçin Doğru Adres – Gerçek Tercüme
 
Dava Dilekçesi Tercümeleri İçin  http://www.gercektercume.com/iletisim/ Adresi Üzerinden Bizimle İrtibata Geçiniz.  
 


 
Referanslar
  • teklif
  • Tercümeler