Türkçe Yunanca çevirinizi ve Yunanca Türkçe olan tüm dokuman ve evraklarınızın çevirisinde deneyimli ve uzman tercüman kadromuzla ve en uygun fiyat avantajlarımız ile hizmet vermekteyiz. Metin veya diğer tür çevirilerinizde karakter hesabı, zorluk seviyesi, dilin farklılığı, konusu, tablo ve grafikler esas alınarak fiyat hesabı yapılır.
Kitap, web sitesi içeriği, edebi veya bilimsel çalışmalar gibi daha büyük ölçekli ve uzun soluklu çeviriler ofisimiz dışından yapılmaktadır.
“Çeviri Şirketimiz”muz içerisinde Yunanca tercümanlarımız hergün acil ve hızlı hazırlanması gereken vekaletname, taahhütname, sigorta poliçelerinizi, kullanım kılavuzlarınızı, banka hesap hareketleri, Sabıka, nufüs kayıt örneği, Bekarlik belgesi, sürücü belgesi, öğrenci belgesi, pasaport, lise diploması gibi belgeler için gün içinde hizmetinizdedir.
Sinema, Müzik, İnşaat, Pazarlama, Dış Ticaret, Madencilik, Jeoloji, Bankacılık, Tekstil, Yayıncılık, Ambalaj, Tıp, Kuyumculuk, Yazılım şirketleri, Hukuk büroları, İhale sektörü, Akademik makale, Araştırma ve Anket firmaları gibi sektörlerde hizmet vermekteyiz.
Günlük çeviri kapasitemiz
Yunanca tercümanımızın 1 günde çeviri yapma kapasitesi ortalama 15 sayfadır(15 bin karakter). Ancak çevirmenin mesleki deneyim ve yeteneğine göre 17 -18 sayfaya kadar çıkabilmektedir. Edebi, teknik, hukuk ağırlıklı çeviriler daha uzun zaman gerektirebilir.
Çeviriler programlarla çevirilmez
Çeviri sahiplerinin ve diğer birçok kişinin merak ettiği bir başka önemli konu olan çeviri ücretlerindeki tutarsızlıklarla ilgili çokça sorular sorulmakta. Çeviri fiyatlarındaki artışı ortaya çıkaran faktörler olarak birçok sebep sayabiliriz. Bunlar metnin çevirildikten sonraki oluşan karakter artışı, dilin az bilinen bir dil olması yani tercüman yetersizliği, metnin karakter sayısının müşteriler tarafından doğru hesaplanmamış olması gibi sebepleri sayabiliriz. Bu gibi durumlarda sorunun nedenini çeviri şirketine sormanız veya piyasa araştırması yapmanız en doğrusu olacaktır. Mesela Yunanca -Türkçe çevirilerde %10-15 arası artış ve azalma görülmektedir.
Çeviri büromuzla çalışan Yunanca tercümanlarımızın bazıları sadece sözlü çeviri yaparlar, bazıları sadece yazılı çeviri yaparlar. Hem sözlü hem de yazılı yapanlar da vardır.
Sözlü Yunanca tercüman arkadaşlarımızın çoğu ardıl çeviri yapmaktadırlar, simultane yapanlar ise yaklaşık %3.