Anasayfa İletişim

Çalışma Ekonomisi Tercüme Hizmeti


Çalışma ekonomistlerinin ve şirketlerin görevleri çalıştıkları kuruma göre değişirse de başlıca, sosyal güvenlik sistemleri konusunda işçi ve işverenler arasında ki nabzı tutma, çeşitli alanlarda iş bulma ve iş geliştirme, toplu sözleşme ve sendikacılık konusunda incelemeler, İş piyasasının durumu hakkında bilgileri içermektedir.
 
Finans ve Çalışma Ekonomisi literatürüne hâkim tercümanlar tarafından yapılması zorunlu Çalışma Ekonomisi çevirilerini kapsar
 
Çalışma Ekonomisi çevirileri en az teknik çeviriler kadar zor ve önemlidir. Konusuna uygun terminolojiye hâkimiyeti gerektirir. Tüm Çalışma Ekonomisi çevirmenlerimiz yüksek dil becerisi yanında muhasebe, ekonomi, vergilendirme ve diğer finans sektörlerinde engin deneyime sahiptir.
Birçok finans terimi aynen kullanılmakta ve bu terimlerin kullanımı sırasında çevirmenin genel bir araştırma yapması zorunludur.
 
Bu aşamada doğru kaynak/sözlük kullanılmasının önemi çok büyüktür. Çevirmenin, Çalışma Ekonomisi konularında bilgi sahibi olması gerekmektedir. Aksi taktirde çeviride beklenen ve talep edilen bir sonucun olması mümkün değildir.
Çalışma Ekonomisi çevirilerinde, çevirilerin beklenen ve talep edilen sonuca uygun olmaması sıkça yaşanan bir olumsuzluktur.
 
Daha akademik hayatında Çalışma Ekonomisi ,finansal, iktisadi, ekonomi konularında özel eğitim alan çevirmenlerimiz, güncel iş hayatında tecrübelerini pekiştirerek uzmanlıklarını geliştirirler.
 
Ayrıca Gerçek Tercüme Olarak Çalışma Ekonomisi Tercümesi Konularında Yeminli Tercüme Hizmeti De Vermekteyiz.
 
Noter tasdiği gerektiren, apostil ve kaymakamlık onayı ve valilikten onaylatılacak tüm belgeleriniz için bize başvurabilirsiniz.
 
Çalışma Ekonomisi Tercümelerinin, Noter Yeminli Tercümesini Yaptırırken Orijinal Belgeyi Getirmemiz Şart Mı?
 
Çalışma Ekonomisi Tercümesinin Noter Yeminli Tasdiki yaptırırken belgenizin orijinali olmasa da olur. Türkçeye yada talep edilen dile çevirisi yapılacak olan belgenizin orijinalini kaybetmiş olabilirsiniz veya belgenizin aslı yurtdışında olabilir. Bağlı olduğumuz noterden “fotokopiden tercüme’dir” ibaresi konularak noterden onaylatabilirsiniz.
 
Çalışma Ekonomisi Tercümesinin, Noter Yeminli Tercümesi İle Normal Tercüme Arasında Fiyat Farkı Var Mı?
 
Normal yeminsiz ve notersiz Banka Evrak çeviri fiyatı daha düşüktür, Yeminli tercümede belgeler genellikle  matbu evrak şeklinde olup çıktıları alınır, kaşelenir ve imzalanır, müşteri isterse de yeminli olarak hazırlanan evrak taratılarak(Scan edilerek) gönderilir,  noter işlemi yaptırılacak ise çevirinin birer nüshası noterde kalacak şekilde toplam 2’şer adet çıktı alınır, yani işlemi ve sorumluluğu daha çok ve daha maliyetlidir. Bu durumda Normal tercüme ile Noter Yeminli Tercüme arasında fark oluşmaktadır.
 
“Noter ücreti” yaptığımız tercüme ücretine dahil değildir. Noter ücreti, notere ödenen tasdik ücretidir, tercüme ücreti ise büromuzun yapmış olduğu çeviri hizmeti bedelidir.
 
Noter Tasdik Ücretleri Tüm Noterlerde Aynı Mıdır?
Evet, Türkiye genelinde tüm noterlerde geçerli olmak üzere belirlenmiş sabit fiyatları vardır, ancak belgenin içeriği, sayfa satır sayısı, kelime yoğunluğu vs. gibi hususlardan dolayı noterden notere göre bir miktar fiyat farkı çıkmaktadır.
 
 
Çalışma Ekonomisi Tercümelerinin, Noter Yeminli Tercümeleri için doğru adres – Gerçek Tercüme
 
Çalışma Ekonomisi Tercümeleri İçin  http://www.gercektercume.com/iletisim/ Adresi Üzerinden Bizimle İrtibata Geçiniz
 


 
Referanslar
  • teklif
  • Tercümeler